Wednesday, June 26, 2013

我在沙巴,參加太極拳密集課程 Journey to Sabah for the Intensive Taijiquan Course

上個星期我到沙巴見我的師父還有參加太極拳密集課程!
Last week I traveled to Sabah to see my Sifu and attend his Intensive Taijiquan Course!


沙巴在哪裡?
Where is Sabah?


沙巴位於婆羅洲的東北部,是馬來西亞的十三州之一,它和沙勞越通稱東馬.
Lying on the northeast section of the island of Borneo, Sabah is one of the 13 states of Malaysia, which together with the state of Sarawak make up what is known as East Malaysia.











沙巴有漂亮的海灘,壯觀的山,還有好吃的食物!
我們上課的地方在京那巴魯山(神山)的山腳下.京那巴魯山是東南亞最高的山,也是聯合國教科文組織所名列的世界遺產之一. 在山腳下的京那巴魯國家公園,海拔有1500公尺高.那裡的空氣很新鮮,很涼爽,完全不需要開冷氣呢!

Sabah is a land of beautiful seas, majestic mountains and good food! The course was held at the foot of Mt. Kinabalu, the highest mountain in Southeast Asia and a UNESCO Word Heritage sight. The course venue was inside Kinabalu National Park at an elevation of 1500 meters. The air is fresh and the climate is cool with no air conditioning necessary.




太極拳課程
Taijiquan Course



這次來參加太極拳課程的學生來自世界各地方,有芬蘭,德國,義大利,愛爾蘭,汶萊,臺灣,澳洲,印度,英國,美國,奧地利,和新加坡.

Participant countries included Finland, Germany, Italy, Ireland, Brunei, Taiwan, Australia, India, the United Kingdom, the United States, Austria, and Singapore.

















我們從世界的各個角落來到這裡,就是為了見我們的師父,還有學太極拳.

Course attendants traveled from all around the world to learn Taijiquan from Grandmaster Wong Kiew Kit.
























 






這次課程的重點在以下這些技巧:進入寂靜, 行氣, 太極拳站樁和步法, 發勁, 推手和打手.

Some key skills highlighted in the course included Entering Tao, Chi Flow, Stance Training and Footwork, Exploding Force, Pushing Hands, and Striking Hands.



這些技巧看似初階,很多練太極拳的人卻沒有聽說或是沒有辦法達到.舉個例子,即便打手是推手之後的基本功,很多練太極拳的人卻不知道打手.又或者,他們知道發勁這個概念,卻沒有辦法做到(發勁是我們少林華南很基本的技巧).
當你找到正確的老師還有正確的練習,太極拳會讓你得到健康,活力,長壽,格鬥技巧,清楚的思緒和心靈的快樂.

Many people practice what they call Taijiquan, or "Tai Chi" yet they never develop some of the basic skills which were covered in depth in this course. For example, many Taijiquan practitioners have never heard of Striking Hands, yet it is the next step in basic training after Pushing Hands. Many Taijiquan practitioners, even so-called Masters, do not have the skill of Exploding Force, which in our school is a basic skill. Taijiquan when practiced correctly is a wonderful art enabling practitioners to attain good health, vitality, longevity, combat proficiency, mental clarity and spiritual joy.   








在太極拳密集課程的前個周末,師父開了氣功密集課程.很多參加的人,本來有氣喘,過敏,糖尿病,關節炎,甚至是癌症,因為練習氣功而痊癒了.

On the weekend preceding the Intensive Taijiquan course was the Intensive Chi Kung course, which enables participants to attain good health, vitality and long life. Many have overcome their diseases which Western Medicine considers incurable such as asthma, allergies, diabetes, arthritis, and cancer.






這些課程真是太棒了!謝謝我的師父!能夠把這些傳統武藝的精神傳授給我們,您真的是少見的大師!

What a wonderful set of courses! Thank you Grandmaster Wong. You are a rare teacher bringing back the essence of these arts!



Saturday, June 8, 2013

經過黃師父35年的耕耘,少林華南國際武術館開枝散葉,遍及全球。在以下的國家您都能夠找到我們合格的氣功和功夫師父,為您授課。
Under Grandmaster Wong’s cultivation, Shaolin Wahnam Institute has branches all over the world. You can easily find our certificated Chi Kung and Kung Fu instructors in the following countries. 

加拿大Canada
厄瓜多Ecuador
波多黎各Puerto Rico
美國USA
委內瑞拉Venezuela
奧地利Austria
丹麥Denmark
英國England
芬蘭Finland
法國France
德國Germany
愛爾蘭Ireland
義大利Italy
盧森堡Luxembourg
馬爾他Malta
荷蘭The Netherlands
挪威Norway
葡萄牙Portugal
俄羅斯Russia
蘇格蘭Scotland
西班牙Spain
瑞士Switzerland
澳洲Australia
印尼Indonesia
日本Japan
馬來西亞Malaysia
新加坡Singapore
臺灣Taiwan
阿拉伯聯合大公國United Arab Emirates



黃僑傑師父
Grandmaster Wong Kiew Kit

南少林第四代傳人
Fourth Generation Successor of the Venerable Jiang Nan of the Southern Shaolin Monastery

少林華南國際武術館創辦人
Grandmaster and Founder of the Shaolin Wahnam Institute

1997年舊金山第二屆世界氣功大會「年度氣功大師」的得主
“Chi Kung Master of the Year” at the 2nd World Chi Kung Congress in San Francisco


Thursday, June 6, 2013

跌打 Chinese Traumatology

黃僑傑師父(右)和他的老師何法南師父(中)以及他的師兄阿凱(左)的合影.
此時,何師公剛從中國的傳統中醫國際研討會中得到跌打專長的獎項.

Grandmaster Wong (right) posing with his sifu, Grandmaster Ho (centre), and his siheng, Ah Kai (left), after Grandmaster Ho returned from receiving an international award on traumatology, or kungfu medicine, from an international conference on Traditional Chinese Medicine in China.

師父何法南 Sifu Ho Fatt Nam

師父何法南因他對社區的貢獻獲登嘉樓的元首授獎
*登嘉樓為馬來西亞近南中國海的一州

Sifu Ho Fatt Nam being awarded by the King of Trengganu, one of the states in Malaysia, for his outstanding community services

Monday, June 3, 2013

香格里拉台北遠東國際大飯店 Shangri-La's Far Eastern Plaza Hotel Taipei


氣功之所以讓人身體健康、充滿活力、延年益壽,重點在於氣(能量)的流動,而不是氣功的動作。打個比方,讓你滿足你的經濟需求,像是買房子、買食物、去度假、或是買車,靠的是現金流,而不是你做的工作。沒有現金流,即便你是個優秀的執行長、醫師、商人等,你也無法滿足經濟需求。」~黃僑傑師父

“It is chi flow, not the chi kung exercises, that gives the chi kung practitioners good health, vitality and longevity. As an analogy, it is cash flow, not the job you do, that enables you to fulfill your economic needs, like paying for your house and food, going for holidays, and buying a car. Even if you work very well as an executive, a doctor, a businessman or on any job, if your job does not bring you cash flow, you would be unable to fulfill your economic needs. ~Grandmaster Wong Kiew Kit




2013十一月特別課程 Special Courses November 2013




黃僑傑師父 Grandmaster Wong Kiew Kit


鐵線拳教學 Teaching the Iron Wire Set

Cosmos Internet

COSMOS INTERNET

We publish books that focus on medicine and healing, martial arts and health, mind and body, spirituality and humanity as well as Zen and religion. By spreading the knowledge that masters have, we hope that everyone can have a healthy life, both physically and mentally, irrespective of race, culture or religion. Health for all, books for all.